Slovenská ministryně kultury chce ve výuce angličtiny zrušit anglická slovíčka a nahradit je slovenskými
Slovenská ministryně kultury Martina Šimkovičová v rámci chystané novely zákona o slovenském jazyce vyrazila do boje proti používání jiných slov, než jsou ta slovenská. Chce tak ochránit slovenský jazyk jako základní prvek nehmotného kulturního dědictví.
Upozornění: Divoký kačer je fake news o skutečných událostech, které se sice nestaly, ale mohly by, jakkoliv znějí neuvěřitelně.
V rámci boje za slovenský jazyk překročila hranice svého resortu a vrhla se po hlavě do školství, když s hrůzou zjistila, že v některých vyučovaných předmětech je slovenský jazyk doslova pošlapáván. „Osobně jsem se byla podívat na jednu základní školu do šesté třídy na výuku anglického jazyka a musela jsem se zhrozit. Já jsem fanoušek vzdělání, ale čeho jsem byla svědkem, to bylo na mě moc. Naprostá devalvace slovenského jazyka.
Při výuce anglického jazyka jsem zaznamenala neuvěřitelné množství cizích, neslovenských slov. Po konzultaci s odborníkem jsme došli k závěru, že se jednalo o anglická slovíčka. Mezi běžné a krásné slovenské věty vyučující vkládala cizí slova, ba dokonce celé věty, a nutila žáky, aby činili totéž. Tady Evropská unie a možná i americká CIA vymývají mozky našim dětem naprosto očividně,“ zhrozila se ministryně kultury.
„Nesmíme dovolit, aby cizí slova narušila krásu našeho vlastního jazyka. Slovenštinu musíme chránit. Musíme o ni bojovat. Cizí slova na našich školách nechceme. Budu trvat na tom, aby se při výuce angličtiny používala jenom slovenská slova. Vždyť anglicky se dá naučit i slovensky. Není nutné prznit výuku anglickými slovy či větami,“ domnívá se Šimkovičová, která prý ví, o čem mluví, neboť podle vlastních slov mluví plynně anglicky, aniž by použila byť jediné anglické slovo.