Život Briana po francouzsku: vychází komiks o (ne)mocném Šninklovi
Legenda francouzského komiksu je po dvaceti letech od prvního českého a třiatřicet od původního uvedení zpátky. A tentokrát v barvě, jen se bohužel trochu srazila. Ale vzhledem k tomu, že hlavní hrdina příběhu Šninkl a velká síla byl hobitího vzrůstu už původně, dá se to přežít.
Jean Van Hamme a Grzegorz Rosiński. Ač je ten druhý Polák, stejně patří k nejznámějším tvůrčím dvojicím frankofonního komiksu. Když bylo jejich legendárnímu Thorgalovi teprve sedm let (začal vycházet v roce 1980), nabídli vydavatelství Casterman černobílý příběh inspirovaný Tolkienem: Šninkla a velkou sílu.
Vydavatel ovšem toužil po společenském přesahu, takže do něj naroubovali něco o spasení Šninklstva a vzpouře proti jedinému bohu. Nápad se zalíbil, a tak vznikla báječná fantasy sága plná odkazů k Novému zákonu, ale také k popkultuře 20. století. Jelikož je celá koncipovaná pro francouzský trh, najdete v ní navíc spoustu hobití erotiky a erotického humoru, který by si v roce 2021 asi troufl vložit na stránky obdobně stavěného díla jen málokdo. Naštěstí je to už ale dávno a v dobovém kontextu je všechno zcela přípustné.
V područí žárlivého boha
Ve zkratce: Na svět potrestaný za vzpouru proti stvořiteli jsou sesláni tři jezdci apokalypsy, kteří přivádějí i svoje armády a zotročují původní obyvatelstvo sestávající zejména z hobitích Šninklů, horských trpaslíků a pak tak z obřích opů. Po staletích nepochopitelných válek se zjeví bitvu přeživšímu otroku J’onovi stvořitel a sdělí mu, že pokud válčení neukončí, svět bude zničen. K tomu dá nebohému a nevědomému otrokovi, navíc ještě panici, „velkou sílu“. Pochopitelně mu nevysvětlí, co je ta síla zač, a zmizí.
J’on se tak vydává na cestu za svým osudem a ztrátou panictví, což je v jeho případě motiv ještě o něco málo silnější než záchrana světa. Když se vám podaří dobře namíchat ingredience podobného příběhu, máte vyhráno. Oba autoři měli už dost zkušeností, aby věděli, jak vést příběh plný zvratů a předem v Bibli jasně daných bodů, kterými si mesiáš musí projít. V kombinaci s živoucím fantasy světem a skvělou Rosińského kresbou byl úspěch zaručený.
Hrdina jako každý jiný
J’on není tak protivný hlavní hrdina jako John Difool z Incalu Jodorowského (ten byl tou dobou už také na světě a autoři jej nepochybně znali), dost to zachraňuje jeho roztomilý kukuč a velké oči, ale i tak jde o postavu lehce sebestřednou, zmatenou a na úkol zcela nepřipravenou – čili o ideálního hrdinu pro tento typ příběhu. Po boku mu záhy stojí krásná Gwel, která v něj věří a již se J’on zoufale snaží sbalit. Vzhledem k tomu, že jim jde v jednom kuse o život, má to chudák dost těžké.
Ale vyzdvihovat erotickou linku na úkor té duchovní nelze. Celý příběh je postavený skutečně chytře a i přes nutná schematická klišé, kterých se dopustí, nabídne nečekané a jímavé vyvrcholení. Pokud jste Šninkla a velikou moc nečetli před dvaceti lety (kdy ostatně poprvé vyšla barevná verze, ale český nakladatel se tehdy z pochopitelných důvodů pustil do černobílé), máte se věru nač těšit.
Nové vydání (pro Crew knihu přeložil Richard Podaný) obsahuje i bonusový doslov a rozhovory s autory z roku 2013. Oba už patří mezi osmdesátníky a jejich vzpomínání na období vzniku jejich slavného komiksu fanoušky nejen potěší, ale zároveň jim dodá dostatek dobového kontextu k lepšímu pochopení celé té veliké síly. Jak jsme psali v úvodu, nové české vydání je menší než to původní, ale edice Mistrovská díla evropského komiksu má další skvělý přírůstek. Za poslední poznámku snad stojí, že před dvaceti lety byl u nás Šninkl Šinklem, ale autor v doslovu píše, že hledal slovo znějící hebrejsky, což Šinkl moc nezní. A tak tedy: Šninkl s tebou!