Édouard Louis, momentálně možná nejzajímavější frankofonní literát

Édouard Louis, momentálně možná nejzajímavější frankofonní literát Zdroj: Profimedia.cz

Mateřská, rozhodně ne dovolená. Další podmanivá sonda do francouzské periférie

Kryštof Eder

„Říkali mi, že literatura se nikdy nemá opakovat, a já chci psát znovu a pořád jen tentýž příběh, vracet se k němu, dokud skrze něj nepůjdou zahlédnout útržky pravdy, hloubit v něm jednu díru za druhou, dokud to, co se skrývá za ním, nezačne prosakovat,“ píše ve své čtvrté knize francouzský sociolog a literární hvězda posledních let Édouard Louis (* 1992).

Český překlad Bojů a proměn jedné ženy vychází jen pár měsíců po předchozím titulu Kdo zabil mého otce (oba přeložila Sára Vybíralová a vydala Paseka), v němž se Édouard Louis věnoval životu svého táty. V aktuální útlé knize se zaměřil na matku, která poprvé otěhotněla v sedmnácti, zápolení s Louisovým otcem, jenž ji ponižoval, vyčerpávající péči o děti a o domácnost a konečně její proměnu. Po čtyřicítce totiž od muže odešla, následovala syna do Paříže a vymanila se z geografické i společenské periférie, v níž strávila dosavadní život a která poznamenala způsob, jak mluvila, co si myslela, co považovala za ­normální.

Tento článek je součástí balíčku PREMIUM.

Odemkněte si exkluzivní obsah a videa!