Video placeholder
Petr Jákl: „Já kompromisy ve filmu vlastně nikdy nedělám. Buď mě druhá strana přesvědčí, ať něco změním, nebo přesvědčím já ji, proč to tak nechat.“
Pro roli českého vojevůdce byl potřeba herec, který by utáhl hlavní roli v angličtině. Ztvárnil ho proto Američan Ben Foster.
Známí herci, urozené role: do role Václava IV. obsadil Petr Jákl Karla Rodena (vlevo), pana Boreše hraje Michael Caine (vpravo)
Jan Žižka
4 Fotogalerie

Udělali jsme to větší, říká o filmu Žižka režisér Petr Jákl

Vojtěch Rynda

„Původní rozpočet, kdy se Žižka měl točit ještě jako český film, byl 93 miliónů korun. Když se z něj stal mezinárodní projekt, vyrostl na 300 miliónů. A asi dva měsíce před natáčením se zvedl o dalších 150 miliónů vzhledem k tomu, že jsme získali skvělé herce, jako je Ben Foster, Michael Caine či Til Schweiger. A chtěli jsme film udělat větší. Podpořil nás Státní fond kinematografie, sehnal jsem velké investice z Ameriky a něco je i můj vklad, protože do filmu svůj honorář investuju zpátky,“ vysvětluje režisér Petr Jákl (48), jak na snímek Jan Žížka sehnal 450 miliónů korun.

Jak jste Jana Žižku vnímal jako kluk, když jste se o něm učil ve škole?

Vlastně mi nepřipadal nic moc, nezajímal mě tehdy zdaleka tolik jako třeba Vikingové a jiní bojovníci ze světa. Asi mi ho nikdo nepředložil tak, aby mě zaujal. Našel jsem si k němu cestu až v dospělosti.

K vašemu filmu vzniklo přes sto verzí scénáře. Jak se v nich podoba příběhu měnila?

Před jedenácti lety za mnou přišli Marek Dobeš s Michalem Petrušem se scénářem, který napsali o mladém Žižkovi. Scénář jsem sice nepoužil, ale líbil se mi nápad udělat film ze Žižkova mládí, a tak jsme se domluvili na spolupráci. S Markem jsem začátky psaní nových scénářů konzultoval, než jsem se rozhodl udělat všechno jinak a napsat si scénář sám. Pak už mi byl poradcem jen můj táta. Strašně mi celou dobu pomáhal a přinesl spoustu nápadů. Na začátku jsme najali také Petra Boka, jenž napsal moc hezký scénář, který ale byl jen pro české publikum. Já se v té době rozhodl točit film v angličtině pro celý svět, a tak jsem ho taky nemohl použít. České verze totiž byly české nejen jazykem, ale i tím, že byly malé měřítkem, lokální, bez přesahu do světa. Když jsme začali přemýšlet nad verzí pro svět, děj se posunul k životu Jana Žižky jako žoldáka a k prostředí žoldáků obecně, což v příběhu původně vůbec nebylo.

Co stálo za rozhodnutím obsadit Jana Žižku zahraničním hercem Benem Fosterem?

Od začátku jsem chtěl českého herce, ale potřeboval jsem někoho, kdo by mi seděl typově a zároveň uměl anglicky tak skvěle, aby ­zvládl hlavní roli. A nikoho takového jsem tu nenašel.

Ben Foster prý před přečtením scénáře o Žižkovi nevěděl vůbec nic. Podobné to bude u většiny nečeských diváků. Jak se film o takovém hrdinovi prodává do zahraničí?

Tento článek je součástí balíčku PREMIUM.

Odemkněte si exkluzivní obsah a videa!