Je mu 26, je běženec a činí se, vydává celoněmecké noviny v arabštině
V Německu vychází první celostátní noviny v arabštině pro uprchlíky. Šéfredaktorem bezplatného měsíčníku Abváb (Brána) je 26letý uprchlík ze Sýrie Ramí Ášik, který nyní žije v Kolíně nad Rýnem.
"Chceme mít vlastní pohled na události," řekl Ášik, který koordinuje jednotlivé autory rozeseté po celém Německu ze svého bytu v jednom kolínském výškovém domě. V rohu má globus, na psacím stole leží arabsko-německý a německo-arabský slovník.
Část obsahu novin tvoří zprávy z arabskojazyčné komunity v Německu. Většina uprchlíků ještě neumí německy, říká Ášik, který si sám často pomáhá angličtinou.
Ášik a jeho kolegové však přinášejí také svého druhu osvětu. Čtenářům vysvětlují, co je to karneval, proč je v prvním článku německé ústavy řeč o lidské důstojnosti, a ne například o náboženském vyznání prezidenta. Některé rady jsou zcela praktické - například, kde se má člověk registrovat, když přijde do Německa.
Syrsko-palestinský novinář Ášik je sám uprchlík. Tvrdí, že v Sýrii byl zavřený za to, že pokojně demonstroval proti režimu prezidenta Bašára Asada. Díky stipendiu nadace Heinricha Bölla v roce 2014 mohl přijít do Německa. Nějaký čas dokonce žil v letním domě spisovatele Heinricha Bölla, v němž našli útočiště i další umělci. Sám Ášik mezitím napsal několik knih.
Válka a zkáza jsou pro něj i v novinách stále velká témata. "Němci svůj stát znovu postavili z nuly. Vlastně z minusu," říká Ášik. Kdo trochu pochopí, jak Německo funguje, přinese snad jednou své poznatky do své původní vlasti, věří.
Iniciativa k založení listu vzešla z hospodářské sféry, říká Necati Dutar, který má na starosti marketing měsíčníku. Rostoucí arabskojazyčná komunita je prý zajímavá pro firmy.
Odborník na komunikaci Armin Scholl z Münsterské univerzity vnímá Abváb jako příspěvek k integraci. "Protože pomáhá příchozím v orientaci," říká expert. Dlouhodoběji je však třeba dbát na to, aby naopak nepodrýval vůli integrovat se do nové kultury.