Zprávy
Zpět na článek
Sběratelka kostí: Jak soudní antropoložka Kathy Reichsová píše kultovní kriminalistický seriál
5 komentářů
sendyman
Jo, a taky je správně "Staten", ne "State" Island, toho jsem si předtím nevšiml!
Jezdí tam zadáčo (nebo aspoň jezdil) co chvíli trajekt pro pracující, co sice dělaj na Manhattanu, ale na bydlení tam nemaj, tak bydlej na Staten Islandu. Dobrej způsob, jak vidět Sochu Svobody zblízka, jede těsně okolo.
Jezdí tam zadáčo (nebo aspoň jezdil) co chvíli trajekt pro pracující, co sice dělaj na Manhattanu, ale na bydlení tam nemaj, tak bydlej na Staten Islandu. Dobrej způsob, jak vidět Sochu Svobody zblízka, jede těsně okolo.
strassidlo
Především ten "název" neměla skloňovat. Ale článek skvělý a babáč je Kathy úžasný!
sendyman
je to "Ground" a ne "Grand" Zero. Ale podruhý už to máte správně!
To zas nějakej chytrej editor, řekl bych...
A jinak: 62? Krásná žencká. Kathy Reichsová na Hrad!
To zas nějakej chytrej editor, řekl bych...
A jinak: 62? Krásná žencká. Kathy Reichsová na Hrad!
Už je to dávno...