Život a styl
pakosh
0
Ten článek je trapný trak,či tak.Asi se začnu živit psaním do reflekxu,takovou hovadinu o ničem dokážu zmastit taky!!
Přejít do diskuze
mandat
V Zapadnich Cechach pomalu neni zadne ceske jmeno.Staci se podivat do telefonniho seznamu.
mandat
Boli me srdce,kdyz vidim takove chyby.Ktery blbec to napsal?A navic,ve Vidni je kazdy druhy z Cech nebo ze Slovenska.
sendyman
u novinářů RX jako pes, ale tohle jsem fakt přehlíd!
Jestli vono to nebude tím, že na blondýnky nejsem, já mám voči jenom pro Wolfovou!
Jestli vono to nebude tím, že na blondýnky nejsem, já mám voči jenom pro Wolfovou!
kovarik
Sachertorte s velkým S a naopak bych rád věděl co je to linzentorte - když už tak Linzertorte, ale to jsem ještě neslyšel - jestli autor nemyslel spíše Linzer Kuchen nebo Linzer Augen- linecké koláčky - linecká kolečka.
kovarik
a dále: "švarcové fógl" je brněnské hantec a ne hanácké nářečí z Prostějova !
kovarik
mohl to být dobrý článek, nebýt těch zbytečných vymyšleností ! Proč c.k. Tschechische Republik ? To je přece hovadina na první pohled, není v tom ani špetka vtipu, či snad souvislosti nebo slovní hříčky ! A že jsme dobyli Vídeň ? Máte k dispozici nějaká čísla o přírůstku návštěvnosti Čechů v Rakousku ? Z roku na rok ? Na vídeňské straße ? Proč ? co je v tom za vtip ? Nehledě na to, že když německy, tak Straße - jako vtip by možná šlo "štráse", ale zase - proč ta kombinace - vídeňské straße ? "Potkat na vídeňské straße Vídeňana hovořícího německy je téměř nemožné" - no to je přece úplná hovadina ! Jistěže do novinařiny patří i nadsázka .. ale takhle trapně ... nepravdivě ?! A to Vaše "tóbra dén" to už je úplně mimo mísu. To je opravdu z časů c. ak. monarchie. Dneska tohle ve Vídni nikdo neřekne. Vídeňané, kteří nemají v příbuzenstvu nikoho z Čech či Moravy a Slezska, nemají dnes jediný důvod se pitvořit do češtiny. Nedělají to ! A ti, kteří mají český původ takhle blbě nemluví - ti řeknou prostě Dobrý den. To Vaše Tóbra dén je jazyk Němců a Rakušanů žijících do roku 1918, resp. 1945 v Čechách, na Moravě a ve Slezsku a snažili se mluvit trochu česky, aby jim rozuměli jejicj čeští, moravští, či slezští spoluobčané !