JIŘÍ X. DOLEŽAL: Jak se rusky řekne „Rozhodčí je kráva“
Bizarní bumážkování kolem olympiády v Soči dosahuje carských rozměrů. Jinojazyčné transparenty budou muset mít razítko od notáře a překlad, co znamenají rusky.
Proti ruské byrokracii a totalitarismu nemůžeme nic dělat, ale je naší povinností dát najevo, co si o totalitářských praktikách v celém Rusku a na olympiádě zvlášť myslíme. Já osobně považuji za nejpikantnější požadavek, aby cizojazyčné transparenty byly opatřeny úředním překladem do ruštiny a notářským razítkem.
Vím, že to Putina na lopatky nedostane, ale přesto si myslím, že tato situace vyžaduje masivní občanskou odpověď. A to nikoliv od občanů ruské federace, ale od cizinců, kteří přijíždějí a podle staroruského zvyku by měli být přijati s veškerým respektem a úctou.
Ve skutečnosti musí nyní návštěvník s transparentem s heslem v češtině pořídit úřední překlad a nechat si jej potvrdit notářem, a pokud možno zaběhnout pro razítko i na ruské velvyslanectví.
Proto prosím všechny, co jedou do Soči jako fanoušci - čistě jako zrcadlo ruské byrokracii si vyrobte transparent „Rozhodčí je kráva“ a běžte si ho nechat na ambasádu orazítkovat. Až budou razítkovat stý podobný výrok, třeba jim něco dojde!